Apart from the materials available here, catechetical materials on the forthcoming changes in the Roman Missal are not as urgent in Spanish as in English. Since Spanish is a Romance language derived from Latin, the present Mass texts in Spanish more easily follow the Latin typical edition with a literal translation and a closer grammatical structure.
Two examples illustrate this point. When the priest says, “El Señor esté con vosotros” (“The Lord be with you”), Spanish speakers respond, “Y con tu espíritu” (“And with your spirit”). At Communion, the response to “Éste es el Cordero de Dios...” (“Behold the Lamb of God…”) is “Señor, no soy digno de que entres en mi casa, pero una palabra tuya bastará para sanarme” (“Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed”).
As the Spanish translation of the third typical edition of the Roman Missal for the dioceses of the United States of America nears completion, more resources will become available for Spanish-speaking Catholics.
The Committee on Divine Worship of the United States Conference of Catholic Bishops is happy to grant gratis permission to reproduce the materials on this website under the following conditions: